-
Ce que nous vendons ici est le mode de vie des Grayson.
.(نحن نقدّم أسلوب معيشة (غرايسن
-
Apparemment, ça existe.
على ما يبدو يوجد هذا الأسلوب المعيشيّ
-
Ainsi qu'il est indiqué au chapitre III du présent document, le système communautaire traditionnel des Samoa américaines contribue au maintien de l'ordre social et à la promotion du bien-être économique.
ويؤثر أسلوب معيشة السامويين على كل جانب من جوانب النسيج الاجتماعي - الاقتصادي للإقليم(2)(20).
-
Une démarche plus sage serait d'œuvrer à un modus vivendi pour accommoder la minorité et apprendre à vivre ensemble.
وقد يكون النهج الأكثر حكمة هو التوصل إلى أسلوب معيشة يسمح باستيعاب الأقلية، وبأن يتعايش كل منا مع الآخر.
-
Il s'agira de bien définir ce qu'il faut inculquer et la façon de l'inculquer aux populations du monde entier si l'on veut qu'elles apprennent à vivre ensemble en ménageant l'avenir.
ومضامين وعمليات التعليم هي التي ستتولى، قبل كل شيء، مساعدة شعوب العالم في تعلّم أسلوب المعيشة مع الآخرين بصورة مستدامة.
-
Le recouvrement de ces territoires et le plein exercice de la souveraineté, dans le respect du mode de vie des habitants et conformément aux principes du droit international, constituent un objectif permanent et inaliénable du peuple argentin.
ويعتبر استعادة هذه الأقاليم وممارسة السيادة الكاملة عليها، في احترام للأسلوب المعيشي لسكان الجزر، ووفقا للمبادئ المنصوص عليها في القانون الدولي، هدفا دائما لن يتنازل عنه شعب الأرجنتين.
-
Les principales raisons en sont les suivantes : la situation socioéconomique, le chômage, les migrations, le grand nombre de personnes déplacées, l'insuffisance de la couverture d'assurance-maladie, un mode de vie malsain et d'autres raisons comparables.
وأهم أسباب ذلك هي: الحالة الاجتماعية - الاقتصادية والبطالة والهجرة وضخامة عدد المشردين وعدم كفاية التغطية التي يوفرها الضمان الاجتماعي وأسلوب المعيشة غير الصحي وغير ذلك من الأسباب.
-
Nous avons proposé le Défi BTC - un défi lancé aux jeunes pour qu'ils modifient leur mode de vie dans l'optique de la durabilité en signant un contrat dans ce sens.
وقد ابتكرنا مفهومَ تحدي برنامج ”كن أنت التغيير!“ وهو تحد للشباب لتغيير أسلوب معيشتهم ليتوافق مع أنماط سلوك أكثر استدامة، وذلك من خلال التوقيع على ”عقد بشأن أسلوب المعيشة“.
-
Les personnes appartenant à des groupes ethniques auraient des droits plus étendus visant la préservation et le développement d'autres aspects de leur culture, puisque l'ethnicité correspond généralement à une conception large de la culture, englobant un mode de vie.
وأما الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات تعرف بأنها إثنية، فتكون لهم حقوق أوسع نطاقاً تتعلق أيضا بالحفاظ على الجوانب الأخرى لثقافتهم وتنميتها، ذلك أن الانتماء الإثني يعرَّف عادة بمفهوم واسع للثقافة، بما في ذلك أسلوب المعيشة.
-
Elle est axée sur le mode de vie de jeunes parents qui souhaitent concilier le travail et la vie de famille en tant que pères qui veulent jouer un le actif dans l'éducation des enfants et de mères qui souhaitent avoir un emploi.
وهي تتناول أسلوب المعيشة الفعلي للأبوين الشابين اللذين يرغبان في التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل باعتبارهما من الآباء الراغبين في المشاركة في تربية الأطفال والأمهات الراغبات في العمل.